Lyssna på sagor från hela världen på norska, ukrainska, franska, uiguriska, swahili och kvänska – samtidigt!

I den digitala serien Flerspråkig berättarstund med Litteraturhuset i Oslo berättas sagor från hela världen växelvis på norska och ett annat språk. Kavlifondet är en stolt samarbetspartner för sex filmer i serien som ska bidra till att skapa läsglädje hos nya generationer av barn och unga.
"Ett fantastiskt erbjudande för kväner, det uppskattar vi. Vi var djupt imponerade av vårt medlem Osvald och hans kvänska kompetens att läsa sagor på kvänska. Vi har tagit del av det med stor stolthet, förvåning och upplevelse i den kvänska miljön."
Så löd den skriftliga återkopplingen från "Kven på Østlandet" när Litteraturhuset i Oslo lanserade Flerspråkig berättarstund på norska och kvänska med sagan "Kejsarens nya kläder" läst på båda språken.

Verkställande Direktör Susanne Kaluza. Foto: Stiftelsen Litteraturhuset
– I Norge bor det många olika människor som tillsammans talar över 150 olika språk! För oss på Litteraturhuset är det viktigt att visa den språkliga mångfald vi har i landet och lyfta fram flerspråkighet och mångkulturella erfarenheter som en resurs, säger verkställande direktör vid Stiftelsen Litteraturhuset, Susanne Kaluza.
Vill nå ut till läsare med andra modersmål
Med satsningen "Flerspråkig berättarstund" vill Litteraturhuset särskilt nå ut till tvåspråkiga barn och barn och vuxna med minoritetsbakgrund och ett annat modersmål än norska.
Hittills har de producerat 23 videor på 19 språk i den digitala serien.
Konceptet är enkelt men kraftfullt: Sagor från olika länder berättas växelvis på språk som franska, ukrainska, swahili, kvänska och uiguriska, och på norska.
På så sätt får barnen möjlighet att höra sagor på norska och sitt eget modersmål, eller föräldrarnas språk.
Uppläsarna på minoritetsspråken varierar, medan Litteraturhusets fasta husberättare, Jasdeep Singh Kalirai, läser sagorna på norska.
Alla videor har vackra illustrationer skapade särskilt för Flerspråkig berättarstund.
Se alla videor här!
Stolta över filmerna
Utöver berättarstunden på kvänska har Kavlifondet stöttat produktionen av ytterligare fem filmer.
– De här videorna är vi väldigt stolta över. Kavlifondet bidrar till Flerspråkig berättarstund som en del av vår satsning för inkludering och livshantering för barn och unga, säger verkställande direktör på Kavlifondet, Ingrid Paasche.
Ett viktigt verktyg
– Kultur är ett viktigt verktyg för goda upplevelser och personlig utveckling, men också för att bygga social kompetens som är viktig för inkludering och delaktighet, fortsätter hon.
– Utöver att göra litteratur från hela världen tillgänglig visar Flerspråkig berättarstund barn med minoritetsbakgrund att minoritetsspråk har en naturlig plats i litteraturförmedlingen, något vi hoppas också verkar inspirerande för en fortsatt läslust, säger Paasche.
Vill inkludera fler
Med det flerspråkiga erbjudandet har Litteraturhuset i Oslo en övergripande ambition om att bidra till att kulturen inte bara är förbehållen ett fåtal, utan också inkluderar barn och föräldrar med andra modersmål än norska.
De har ett uttalat mål om att fostra en ny generation läsare, oavsett etnisk bakgrund och plånbokens storlek.
– Vi anser att evenemang som äger rum både på norska och ett minoritetsspråk samtidigt är viktigt för att stärka språk och läsglädje hos barn, säger Kaluza vid Litteraturhuset.
– Det sänker också tröskeln för deltagande för föräldrar som inte själva är starka i norska, men som har barn i norska förskolor eller skolor, fortsätter hon.
Bidrar till ett gott språk
De flerspråkiga berättarstunderna kan bidra både till att lära sig sitt eget modersmål bättre och till att bli bättre i norska för stora och små.
– God modersmålsutveckling är viktig för utvecklingen i alla ämnen för skolbarn och för den allmänna identitetsutvecklingen för alla. Dessutom är det en uppenbar styrka att behärska flera språk, säger Kaluza.

Sagoberättare
Stiftelsen Litteraturhuset
Goda återkopplingar
Litteraturhuset har tagit emot många positiva reaktioner på filmerna, som alla publicerats på Litteraturhusets egen sida för Flerspråkig berättarstund.
"Det här var roligt för våra flickor, med en mamma med norska som modersmål och en pappa med swahili, eller kenyaspråket som flickorna kallar det, som modersmål", skriver en mamma på Facebook efter att ha sett Guldlock och de tre björnarna läsas på swahili och norska tillsammans med sina döttrar.
– Vi arbetar hårt för att nå ut till målgrupperna, och då är det extra glädjande när vi upplever den här typen av återkoppling, säger marknads- och kommunikationsansvarig vid Litteraturhuset i Oslo, Aslaug Gaundal.
Understryker vikten
Gaundal berättar att de också har fått mindre trevliga kommentarer i sociala medier, men då från personer utanför målgruppen.
– Det bidrar till att understryka vikten av projektet. Vi som samhälle har fortfarande ett arbete att göra för att skapa förståelse och tolerans för andra bakgrunder och kulturer, konstaterar hon.
Fakta om Stiftelsen Litteraturhuset
- Stiftelsen Litteraturhuset är Europas största litteraturhus och det första som grundades i Norge.
- Litteraturhuset är en oberoende stiftelse som arbetar för att sprida intresset för läsning och böcker, värna om yttrandefriheten och bidra till ett mer kunskapsbaserat offentligt samtal.
- Stiftelsen har särskilt fokus på att nå barn och unga samt låginkomstfamiljer och arbetar för att fostra en ny generation läsare oavsett etnisk bakgrund och plånbokens storlek.
- Husets nästan 1 700 årliga evenemang lockar cirka 125 000 besökare och besöks fysiskt av runt en kvarts miljon personer varje år.
- Flerspråkig berättarstund är ett av Litteraturhusets satsningsområden.
Med stöd från Kavlifondet har Litteraturhuset dessa avsnitt av Flerspråkig berättarstund år 2023:
- Franska: "Vantarna" med Sarah Camille Ramin Osmundsen.
- Uiguriska: "Haren och sköldpaddan" med Gulnar Imam.
- Kvänska: "Kejsarens nya kläder" med Tor Martin Osvald Josefsen.
- Swahili: "Guldlock och de tre björnarna" med Victor Kimathi Mati.
- Ukrainska: "Tuppen och de två mössen" med Inna Kuts.
- Ukrainska: "Vantarna" med Inna Kuts.
Läs mer: Se alla videor från "Flerspråkig berättarstund" här.